এই পৃথিৱীৰ আহত আৰু নিহতসকলে মর্মাহত হৈমেল এখনৰ আয়োজন কৰিছিল,আলাই-আথানি দূৰ কৰিবলৈ বুলিদান পাত্রসমূহ, ইষ্ট দেৱতাৰকৰকমলত তুলি দিবলৈ ঠিক কৰিছিলআৰু কৰণি উপচিপৰা বৰঙনিৰেবোজা পাতলাব ভাবি শান্তি লভিছিল। যাৰ উঞ্চ পৰশত ব্যাপ্তি-পৰিসমাপ্তি,যি সময়ৰ নির্নিমেষ নির্নায়ক,সেই দিন আৰু ৰাতিক কৰুণা প্রাপ্তিৰ উদ্দেশ্যেযুগ নিদ্রাৰপৰা জগাইতুলিবলৈকো সুৰুঙা বিচাৰি ফুৰিছিল। এদিন নির্বিকাৰ দিন-ৰাতিক আক্ষেপ নিৱেদন কৰি কৈছিল__ হে’ দিন, হে’…
Category: Poems
तुम्हारे जाने बगैर (अनुबादकः दिनकर कुमार)
तुम्हारे जाने बगैर, तुम्हारे सोचे बगैर,सदियों से तुम्हारे पीछे-पीछे मैं आ रहा हूँ ! तुम पहले जैसी हसीन नही रही,थकान और उम्र ने मुझे भी तोड़कर रख दिया है। आगे-पीछे आवाजाही करने के हमारे इस खेल को ख़त्म करनेके लिए इस जगह मैं कई बार आया हूँ।जहाँ से तुम मुझसे या फिर मैं तुमसे आगे…
‘জুই’ নামৰ কবিতাটো স্পেনিছ ভাষালৈ (অনুবাদক, শ্রদ্ধাৰ বিনোদ কুমাৰ গগৈ)
শ্রদ্ধাৰ বিনোদ কুমাৰ গগৈ ডাঙৰীয়াই ‘জুই’ নামৰ কবিতাটো স্পেনিছ ভাষালৈ অনুবাদ কৰি মোক ধন্য কৰিলে। তেখেতলৈ আন্তৰিক কৃতজ্ঞতা জনালোঁ। El FuegoEl fuego, es una palabra primitiva,Una necesidad; Una convicción antiguaQue se produjo frotando dos piedras. El fuego, es un miedo sin nombre,Una precaución; Una costumbreAbrazada con devoción sincera. No puedo recordar exactamenteCuando llegué a saber…
পিপাসায় তুলে দেয় নদী ঘরা ভরা জল
সবুজে দুহাত মেলে দিয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম তোমাকেএটি কি জায়গা ? কাদা মাখা শুকনো শরীর ভিজিয়েআমার গালে-মুখে একরাশ বৃষ্টির লুকোচুরিআর আমি স্বপ্নের আবেশ পেড়িয়েসাজিয়ে নিয়েছিলাম বাস্তবের নিশ্চিত জয়গান নদীর ওপারে দাঁড়িয়ে তুমি,আমার মুখোমুখি অবাক তন্ময় চোখেনদীর দিকে চেয়েগীত একটি গুনগুন করেছিলে। বৃষ্টির কণাগুলো নদী থেকে এসেছিলনদীময় বাতাসে তোমাকেও ছুঁয়েছিল! সেইপারের বন্ধু! তুমি কি জেনেছিলে ?রোদ্দুর-বাদল-বৃষ্টি-হাওয়ার মাঝ…