কবিতাৰ লগত মানৱ মনৰ সাধাৰণ ভাবে ব্যৱহাৰ কৰা ভাষা নিহিত হৈ নাথাকে। ই অসাধাৰণ ধ্বনিব্যঞ্জক ভাষাও নহয়। ই এক বিশেষ আদর্শ ৰূপত গঢ় লৈ উঠা এটা সংগীতময়, ব্যঞ্জনাময় ভাষা। মানুহৰ আত্মাত জী থকা আনন্দ-বিষাদৰ সুৰ কবিতাৰ ভাষাই বান্ধি থ’বলৈ বিচাৰে। প্রতিগৰাকী কবিৰ মানসিকতাৰ গুঞ্জন কেনেদৰে উচ্ছাৰিত হয়, তেওঁলোকৰ কবিতাৰ ভাষাই আমাক জনায়। সেয়েহে কবিতাৰ মাজত…
Category: Testimonials
The Translator’s Point of View
He holds in his shaky fingers A delicate flower From another garden And sniffs the petals For traces of the gardener’s sweat…. (From Lipstick and other Prisons) Ever since it was discovered that Edward Fitzgerald had committed an act of literary perfidy by taking excessive liberty with the poetry of Omar Khayyam, even to…
“তুমি নজনাকৈয়েই” কবিতাপুথি সম্পর্কে হৰেকৃষ্ণ ডেকা
ৰৌচন আৰা নতুন কবি নহয়। তেওঁৰ তিনিখন সংকলন ইতিমধ্যে প্রকাশ হৈছে। ব্যক্তি হিচাপে তেওঁ বিনয়ী। নিজক লৈ অহংকাৰ তেওঁৰ সামান্যো নাই। সাধনাৰ ক্ষেত্রতো তেওঁ প্রচাৰ বিমুখ। কিন্তু তেওঁ সংবেদনশীল কবি। সামসাময়িক না না ঘটনাই তেওঁৰ এই সংবেদনশীল মনত প্রতিক্রিয়াৰ সৃষ্টি কৰিছে আৰু তাৰ বিভিন্ন ধৰণৰ সঁহাৰি তেওঁৰ সাম্রতিক কবিতাসমুহত দেখিবলৈ পাওঁ। তেওঁৰ কবিতাৰ প্রকাশভংগী আকর্ষণীয়।…
“সেউজৰ স্বৰলিপি”, সম্পর্কে দুআষাৰ নলিনীধৰ ভট্টাচার্য
কবিতাৰ এটা নির্দিষ্ট সংঞ্জা আছে বুলি ক’ব নোৱাৰি। তাহানি ইংৰাজ কবি ৱর্ডৱর্থে কৈছে, কবিতা জীৱনৰ সমালোচক, ইয়াৰ পৰিবর্তন সময়ে সময়ে হৈ থাকে। কবিৰ মনলৈ আহে নতুন স্মৃতি, আহে নতুন অভিজ্ঞতা;সেইদৰেই অনুভূতিৰ গাঢ়তাৰে শন্দৰ চয়ন-বয়নৰ মাজত ধ্বনি-স্পন্দেনেৰে ব্যঞ্জনাময় হৈ উঠে।ক’ব পাৰি কবিতা এক প্রকাৰৰ নির্মান। আমাৰ আলংকাৰিকসকলে তাহানি ব্রক্রতাৰ কথা কৈছিল, কৈছিল কবিতা পোনপেটীয়া প্রকাশ নহয়।অর্থবহতা…